<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[il Giardino Romantico:: 痞客邦 PIXNET ::]]></title>
    <link>http://celestechien.pixnet.net/blog</link>
    <description><![CDATA[ ]]></description>
    <pubDate>Sun, 22 Nov 2009 11:44:42 +0000</pubDate>
    <managingEditor>celestechien@not-valid.com (celestechien)</managingEditor>
    <copyright>Copyright 2003-2009 celestechien,Pixnet Digital Media Coporation. All rights reserved.</copyright>
    <generator>PIXNET Media Digital Coporation</generator>
    <language>zh</language>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[【卡地夫】威爾斯印象]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24843218</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24843218</guid>
      <description><![CDATA[ 攝於卡地夫中央車站Cardiff Central Station來到威爾斯，像是來到一個新的國家。所有的標示，除了英文以外，還會附上威爾斯語。這點讓我覺得挺特別的。雖然大家都說北威的風景比較美，建議我若是要去威爾斯，一定要去北邊瞧瞧。不過我在那沒有朋友，所以要去北威的話，除了交通，還得安排住宿。因此我就偷懶，選擇了南邊的威爾斯首都 - 卡地夫。Arriving at Wales, felt like arriving at a new country.&nbsp; All the signs were bilingual - English and Welsh.&nbsp; I thought this was rather interesting.&nbsp; Although everyone's been telling me how beautiful northern Wales is, seeing that I have to arrange my own accommodation if I go, I took the easier way.&nbsp; I went to southern Wales, the capital city - Cardiff, instead. 卡地夫中央車站Cardiff Central Station]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img title="01.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a8076c1d6ada.jpg" border="0" alt="01.jpg" /> <br />攝於卡地夫中央車站<br />Cardiff Central Station<br /><br />來到威爾斯，像是來到一個新的國家。所有的標示，除了英文以外，還會附上威爾斯語。這點讓我覺得挺特別的。雖然大家都說北威的風景比較美，建議我若是要去威爾斯，一定要去北邊瞧瞧。不過我在那沒有朋友，所以要去北威的話，除了交通，還得安排住宿。因此我就偷懶，選擇了南邊的威爾斯首都 - 卡地夫。<br /><br />Arriving at Wales, felt like arriving at a new country.&nbsp; All the signs were bilingual - English and Welsh.&nbsp; I thought this was rather interesting.&nbsp; Although everyone's been telling me how beautiful northern Wales is, seeing that I have to arrange my own accommodation if I go, I took the easier way.&nbsp; I went to southern Wales, the capital city - Cardiff, instead.<br /><br /><img title="02.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a8076c776f4a.jpg" border="0" alt="02.jpg" /> <br />卡地夫中央車站<br />Cardiff Central Station<br /><br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24843218">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Sun, 22 Nov 2009 11:44:42 +0000</pubDate>
      <category>【英國】英倫風情 Excursions</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24843218#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【利物浦】The Three Graces ]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24469704</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24469704</guid>
      <description><![CDATA[ Take a good look at the azure blue sky in thesse photos.&nbsp; I remember having already taken photos of the Three Graces, but then felt compelled into going back on this bright sunny day, because I knew they would turn out to be amazing!&nbsp; 好好的看看這篇文章所附上的圖片中，那藍到不行的天空！記得我在出門拍這系列照片之前，我其實早就拍了一組。不過這天看到天藍成這個樣子，就所幸再出門重拍一組回來。不然就白白浪費的這樣的好天氣！The Three Graces are three historical buildings at the site of the Pier Head.&nbsp; These three buildings, namely, are Port of Liverpool Building, Cunard Building, and Royal Liver Building.碼頭這邊一共有三棟歷史性的建築物。這三棟分別是：Port of Liverpool Building[碼頭大樓]、Cunard Building [卡納大樓]以及Royal Liver Building[皇家利物大樓]。(以上名稱皆是天仙亂翻的，並非官方譯名...) Port of Liverpool Building]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img title="01.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a43cfa9d5cfd.jpg" border="0" alt="01.jpg" /> <br /><br />Take a good look at the azure blue sky in thesse photos.&nbsp; I remember having already taken photos of the Three Graces, but then felt compelled into going back on this bright sunny day, because I knew they would turn out to be amazing!&nbsp; <br /><br />好好的看看這篇文章所附上的圖片中，那藍到不行的天空！記得我在出門拍這系列照片之前，我其實早就拍了一組。不過這天看到天藍成這個樣子，就所幸再出門重拍一組回來。不然就白白浪費的這樣的好天氣！<br /><br />The Three Graces are three historical buildings at the site of the Pier Head.&nbsp; These three buildings, namely, are Port of Liverpool Building, Cunard Building, and Royal Liver Building.<br /><br />碼頭這邊一共有三棟歷史性的建築物。這三棟分別是：Port of Liverpool Building[碼頭大樓]、Cunard Building [卡納大樓]以及Royal Liver Building[皇家利物大樓]。(以上名稱皆是天仙亂翻的，並非官方譯名...)<br /><br /><img title="12.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a43d21d62fbb.jpg" border="0" alt="12.jpg" /> <br />Port of Liverpool Building<br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24469704">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 03:35:07 +0000</pubDate>
      <category>【英國】利物浦隨處晃 Around Liverpool</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24469704#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【公告】華文部落格大獎初選入圍感言]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25391027</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25391027</guid>
      <description><![CDATA[已經忘了這是我第幾次報名參加了。因為前面幾年連初審都沒過，所以原本今年也沒有抱著很大的期待。或許咱們做人就是該這樣吧！平常心看待所有事情，到最後得到的收穫也就更出乎預料。部落格對我來說，是一個很好的分享以及交友平台。從無名開始寫起。當時只有兩三個人知道我的blog的存在。一直到現在，每天平均都會有三百人的瀏覽率。[本站最高記錄有一日湧進七百人]雖然對許多大站來說，這幾百人根本就不算什麼。但對我來說，已經很足夠了。I can't remember how many times I've joined this award.&nbsp; But I'd never even made it to the first round.&nbsp; When I joined this year, I didn't think my blog stood a chance.&nbsp; I guess that's the way life goes, though.&nbsp; Whenever you don't expect too much, you always get more than you ask for.&nbsp; For me, blogging is a great way to share things with people, and a great medium for making friends.&nbsp; I first started my blog at Wretch.&nbsp; Back then, only a few people knew its existance. Now, on average, there is about a three-hundred daily viewer readership.&nbsp; (the highest readership record for this blog is around 700)&nbsp; Although to a lot of larger sites, this number means nothing.&nbsp; For me, however, this is more than enough.許多格友從2006年開始追蹤我的留學申請過程。一路走來，大家陪我一起緊張、氣怒、感動、開心。其實說實在的，現在出國留學的人這麼多，會差我一個人的經驗嗎？可是不知道為什麼，我的留學過程就是這麼的難走。如果沒有寫部落格的習慣，我真的不知道我要怎麼一路走過來。A lot of my readers began following my masters programme application process on my blog since 2006.&nbsp; Together, we shared all kinds of up and downs.&nbsp; I know 'studying abroad' is nothing special in today's society, but for some reason, it had not been the easiest for me.&nbsp; If I had not started blogging, I don't know how I would've made it this far.2008年九月，我順利的實現了這個留學夢。為了留下自己留學經驗的記錄，以及與一路支持我的親朋好友分享在當地的生活趣事，即使我報告寫到沒靈感，沒日沒夜的想報告內容，我還是很堅持要貼文。因為部落格成了我生活中不可缺少動力。]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img src="http://blogaward.chinatimes.com/2009/images/first2009-004.jpg" alt="" width="135" height="135" /><br /><br />已經忘了這是我第幾次報名參加了。因為前面幾年連初審都沒過，所以原本今年也沒有抱著很大的期待。或許咱們做人就是該這樣吧！平常心看待所有事情，到最後得到的收穫也就更出乎預料。部落格對我來說，是一個很好的分享以及交友平台。從無名開始寫起。當時只有兩三個人知道我的blog的存在。一直到現在，每天平均都會有三百人的瀏覽率。[本站最高記錄有一日湧進七百人]雖然對許多大站來說，這幾百人根本就不算什麼。但對我來說，已經很足夠了。<br /><br />I can't remember how many times I've joined this award.&nbsp; But I'd never even made it to the first round.&nbsp; When I joined this year, I didn't think my blog stood a chance.&nbsp; I guess that's the way life goes, though.&nbsp; Whenever you don't expect too much, you always get more than you ask for.&nbsp; For me, blogging is a great way to share things with people, and a great medium for making friends.&nbsp; I first started my blog at Wretch.&nbsp; Back then, only a few people knew its existance. Now, on average, there is about a three-hundred daily viewer readership.&nbsp; (the highest readership record for this blog is around 700)&nbsp; Although to a lot of larger sites, this number means nothing.&nbsp; For me, however, this is more than enough.<br /><br />許多格友從2006年開始追蹤我的留學申請過程。一路走來，大家陪我一起緊張、氣怒、感動、開心。其實說實在的，現在出國留學的人這麼多，會差我一個人的經驗嗎？可是不知道為什麼，我的留學過程就是這麼的難走。如果沒有寫部落格的習慣，我真的不知道我要怎麼一路走過來。<br /><br />A lot of my readers began following my masters programme application process on my blog since 2006.&nbsp; Together, we shared all kinds of up and downs.&nbsp; I know 'studying abroad' is nothing special in today's society, but for some reason, it had not been the easiest for me.&nbsp; If I had not started blogging, I don't know how I would've made it this far.<br /><br />2008年九月，我順利的實現了這個留學夢。為了留下自己留學經驗的記錄，以及與一路支持我的親朋好友分享在當地的生活趣事，即使我報告寫到沒靈感，沒日沒夜的想報告內容，我還是很堅持要貼文。因為部落格成了我生活中不可缺少動力。<br /><br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25391027">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Wed, 18 Nov 2009 11:24:00 +0000</pubDate>
      <category>【公告】布告欄 Bulletin</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25391027#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【莎翁故鄉】炸魚 & 薯條 Fish & Chips]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25249678</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25249678</guid>
      <description><![CDATA[ Pascal, the owner of the guest house where we stayed, gave us too many ideas of places to dine for us to handle at the time.&nbsp; I do remember him recommending 'the best fish and chips' place, but I have to admit, I'm not certain if this is the one to which he was referring.&nbsp; We came here after we had our drinks because we were both starving.&nbsp; We had saved so much money by bringing our own food, but by this time, we both ran out and craved for a full meal.&nbsp; What could two skints students have?&nbsp; What better choice is there other than the national dish - fish and chips?&nbsp; (Actually, I insisted on having fish and chips... )我們居住的B&amp;B老闆Pascal向我們推薦太多好吃的餐廳了。我們根本就記不住。不過對於fish and chips情有獨鍾的我，卻清楚的記得他提到一家全鎮最好吃的。不過由於他真的推薦的太多了，所以我到最後還是不知道這間到底是不是他推薦的。我與友人再喝完飲料之後來到這裡。此時我們早就已經餓扁了。為了省錢，兩個窮學生把兩天的糧食全部都先準備好才上路。不過到了此時，糧食早就吃完了。但是窮學生也還是事實。怎麼辦呢？除了fish and chips，我想不出還有什麼更適合讓窮學生填飽肚子的餐點囉！(其實是我很堅持要吃fish and chips...)]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img title="01.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4adeb88445949.jpg" border="0" alt="01.jpg" /> <br /><br />Pascal, the owner of the guest house where we stayed, gave us too many ideas of places to dine for us to handle at the time.&nbsp; I do remember him recommending 'the best fish and chips' place, but I have to admit, I'm not certain if this is the one to which he was referring.&nbsp; <br /><br />We came here after we had our drinks because we were both starving.&nbsp; We had saved so much money by bringing our own food, but by this time, we both ran out and craved for a full meal.&nbsp; What could two skints students have?&nbsp; What better choice is there other than the national dish - fish and chips?&nbsp; (Actually, I insisted on having fish and chips... )<br /><br />我們居住的B&amp;B老闆Pascal向我們推薦太多好吃的餐廳了。我們根本就記不住。不過對於fish and chips情有獨鍾的我，卻清楚的記得他提到一家全鎮最好吃的。不過由於他真的推薦的太多了，所以我到最後還是不知道這間到底是不是他推薦的。<br /><br />我與友人再喝完飲料之後來到這裡。此時我們早就已經餓扁了。為了省錢，兩個窮學生把兩天的糧食全部都先準備好才上路。不過到了此時，糧食早就吃完了。但是窮學生也還是事實。怎麼辦呢？除了fish and chips，我想不出還有什麼更適合讓窮學生填飽肚子的餐點囉！(其實是我很堅持要吃fish and chips...)<br /><br /><img title="02.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4adeb8cc6468b.jpg" border="0" alt="02.jpg" /><br /><br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25249678">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Sat, 14 Nov 2009 12:52:28 +0000</pubDate>
      <category>【英國】英倫美味 Yummy UK</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25249678#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【台中】記憶中的東海]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25349821</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25349821</guid>
      <description><![CDATA[ 或許，這就是你對東海的印象。不過相信生活在東海過的人，對於這個環境會有更多充滿了各種回憶的地方。不知道是否所有曾經身為東海人的朋友們都像天仙一樣，懷念著這個美麗的校園？This is probably the image that most people have in mind when Tunghai comes to mind. &nbsp;However, to THU people, there are so many other places filled with various kinds of memories. &nbsp;I wonder if all THU folks are like me, finding it difficult to forget such a beautiful campus... 大一住校時，不知道走了幾百遍的通道...The road I've walked countless number of times when I was a fresher. 大二當系籃經理時，不知道在此地留下了多少回憶...]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img title="16.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4af93662706c3.jpg" border="0" alt="16.jpg" /> <br /><br />或許，這就是你對東海的印象。不過相信生活在東海過的人，對於這個環境會有更多充滿了各種回憶的地方。不知道是否所有曾經身為東海人的朋友們都像天仙一樣，懷念著這個美麗的校園？<br /><br />This is probably the image that most people have in mind when Tunghai comes to mind. &nbsp;However, to THU people, there are so many other places filled with various kinds of memories. &nbsp;I wonder if all THU folks are like me, finding it difficult to forget such a beautiful campus...<br /><br /><img title="01.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4af9353a5c447.jpg" border="0" alt="01.jpg" /> <br />大一住校時，不知道走了幾百遍的通道...<br />The road I've walked countless number of times when I was a fresher.<br /><br /><img title="02.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4af9354f34b93.jpg" border="0" alt="02.jpg" /> <br />大二當系籃經理時，不知道在此地留下了多少回憶...<br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25349821">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Wed, 11 Nov 2009 00:10:50 +0000</pubDate>
      <category>【台灣】隨處走走 Excursions</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25349821#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【飲品】Fortnum & Mason 正宗英式下午茶]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25330691</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25330691</guid>
      <description><![CDATA[ 
'A cup of tea is the solution to every problem.'&nbsp; This is a quote from 'Doctor Who'.&nbsp; I had never imagined myself falling in love with English tea.&nbsp; The person who taught me how to drink tea the English way, was a French girl.&nbsp; When she came to visit me, she asked me, 'Have you learned to drink tea the English way?'&nbsp; She told me to add fresh milk and sugar to every cup of tea.&nbsp; That's the way you're supposed to drink it.&nbsp; When you're feeling down, have a cup.&nbsp; When you're feeling over the moon, that's even more of a reason to have one.&nbsp; While coffee has become a daily routine, tea has become an enjoyment reserved only for special occassions. 我沒有想到我也會愛上英國茶。『一杯茶可以解決世上任何的問題』，這是從【超時空博士】聽來的名言。而真正道地的英國茶飲用方式，是一位法國人教我的。記得他那次來找我問我：你喝茶已經學會了英國人的喝茶方式了嘛？牛奶跟糖都要加。聽他說完那次之後，每一次喝茶我都很自然的加入了新鮮的牛奶跟一包糖。心情不好要來一杯，心情好就更要來一杯。咖啡變成了習慣。茶，則是便成了一種享受。
 This box of Fortnum and Mason Afternoon Tea was given to me by a fellow Liverpool Uni. mate.&nbsp; I was really surprised when he handed me the tea.&nbsp; The two of us had never really had the chance to get to know each other while we were in Liverpool.&nbsp; However, on the way to Windsor, we miraculously missed the same train, then got on the following train, and met in the same car on that train.&nbsp; And just like that, we accompanied each other to Windsor and had a very unforgettable day.]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img title="01.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4af3fc15d99c8.jpg" border="0" alt="01.jpg" /> </p>
<p style="text-align: justify;"><br />'A cup of tea is the solution to every problem.'&nbsp; This is a quote from 'Doctor Who'.&nbsp; I had never imagined myself falling in love with English tea.&nbsp; The person who taught me how to drink tea the English way, was a French girl.&nbsp; When she came to visit me, she asked me, 'Have you learned to drink tea the English way?'&nbsp; She told me to add fresh milk and sugar to every cup of tea.&nbsp; That's the way you're supposed to drink it.&nbsp; <br /><br />When you're feeling down, have a cup.&nbsp; When you're feeling over the moon, that's even more of a reason to have one.&nbsp; While coffee has become a daily routine, tea has become an enjoyment reserved only for special occassions. <br /><br />我沒有想到我也會愛上英國茶。『一杯茶可以解決世上任何的問題』，這是從【超時空博士】聽來的名言。而真正道地的英國茶飲用方式，是一位法國人教我的。記得他那次來找我問我：你喝茶已經學會了英國人的喝茶方式了嘛？牛奶跟糖都要加。聽他說完那次之後，每一次喝茶我都很自然的加入了新鮮的牛奶跟一包糖。<br /><br />心情不好要來一杯，心情好就更要來一杯。咖啡變成了習慣。茶，則是便成了一種享受。</p>
<p style="text-align: justify;"><img title="02.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4af3fcde3077d.jpg" border="0" alt="02.jpg" /> <br /><br />This box of Fortnum and Mason Afternoon Tea was given to me by a fellow Liverpool Uni. mate.&nbsp; I was really surprised when he handed me the tea.&nbsp; The two of us had never really had the chance to get to know each other while we were in Liverpool.&nbsp; However, on the way to Windsor, we miraculously missed the same train, then got on the following train, and met in the same car on that train.&nbsp; And just like that, we accompanied each other to Windsor and had a very unforgettable day.<br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25330691">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Mon, 09 Nov 2009 05:04:12 +0000</pubDate>
      <category>【英國】英倫美味 Yummy UK</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25330691#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【分享】每月優格推薦 2009年十一月號]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24936096</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24936096</guid>
      <description><![CDATA[很抱歉，這次又讓大家久等了。就在十一月初，天仙正式告別了無業游民的米蟲生活，重新踏入美語界。不過雖然這次教受的領域不同，性質也跟以往所習慣的兒童美語非常不一樣，但是同樣是英語教學，有很多東西都是共通的。所以就趁這個月來介紹一下一些天仙以前常去取經的兒美老師的blog。不過，兒美老師很多都很優秀，也有很多都有在寫blog分享。天仙不可能一次就介紹完得囉。所以先來看看這次介紹的一些優質兒美老師的blog。看看他們的教學心得分享，以及工作的甘苦談，當然老師們也會分享自己在下課後的生活趣事。
&nbsp;【Did you moji today?】相信許多美語老師都對Moji不陌生。如果你是兒美老師，你還不認識Moji，那你就遜掉囉！人家可是有出過書的呢！為什麼天仙喜歡Moji的blog？因為Moji的呈現方式很精彩。幾乎每一篇都是以Moji手繪的方式呈現上課過程中以及生活中所發生的趣事。看起文來一點都沒有壓力。而且保證看了一定都會笑呵呵～
&nbsp;【小女孩的祕密花園 Florabread's treasure box】Flora是一個非常認真的兒美老師。不過天仙有時候覺得他真的太過認真了。如果有看過Flora的教學分享，你一定也會這麼覺得。不過呢，如果你身為學生或是家長，心裡一定會想：要是我[孩子]的老師也像Flora這樣就好囉！為什麼呢？天機不可洩漏。大家去看了『小女孩的祕密花園』就知道了呀！
【Cindy魔法ABC教室】]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">很抱歉，這次又讓大家久等了。<br /><br />就在十一月初，天仙正式告別了無業游民的米蟲生活，重新踏入美語界。不過雖然這次教受的領域不同，性質也跟以往所習慣的兒童美語非常不一樣，但是同樣是英語教學，有很多東西都是共通的。<br /><br />所以就趁這個月來介紹一下一些天仙以前常去取經的兒美老師的blog。不過，兒美老師很多都很優秀，也有很多都有在寫blog分享。天仙不可能一次就介紹完得囉。所以先來看看這次介紹的一些優質兒美老師的blog。看看他們的教學心得分享，以及工作的甘苦談，當然老師們也會分享自己在下課後的生活趣事。</p>
<p style="text-align: justify;">&nbsp;<a href="http://blog.yam.com/moji2" target="_blank"><img title="Did you moji today? - 網誌 - yam天空部落" src="http://capture.heartrails.com/medium?http://blog.yam.com/moji2" alt="http://blog.yam.com/moji2" width="200" height="150" /></a>【Did you moji today?】<br /><br />相信許多美語老師都對Moji不陌生。如果你是兒美老師，你還不認識Moji，那你就遜掉囉！人家可是有出過書的呢！為什麼天仙喜歡Moji的blog？因為Moji的呈現方式很精彩。幾乎每一篇都是以Moji手繪的方式呈現上課過程中以及生活中所發生的趣事。看起文來一點都沒有壓力。而且保證看了一定都會笑呵呵～</p>
<p style="text-align: justify;">&nbsp;<a href="http://www.wretch.cc/blog/florabread" target="_blank"><img title="小女孩的祕密花園 FloraBread's treasure box - 無名小站" src="http://capture.heartrails.com/medium?http://www.wretch.cc/blog/florabread" alt="http://www.wretch.cc/blog/florabread" width="200" height="150" /></a>【小女孩的祕密花園 Florabread's treasure box】<br /><br />Flora是一個非常認真的兒美老師。不過天仙有時候覺得他真的太過認真了。如果有看過Flora的教學分享，你一定也會這麼覺得。不過呢，如果你身為學生或是家長，心裡一定會想：要是我[孩子]的老師也像Flora這樣就好囉！為什麼呢？<span style="text-decoration: line-through;">天機不可洩漏。</span>大家去看了『小女孩的祕密花園』就知道了呀！</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.wretch.cc/blog/cindy422" target="_blank"><img title="Cindy魔法ABC教室 - 無名小站" src="http://capture.heartrails.com/medium?http://www.wretch.cc/blog/cindy422" alt="http://www.wretch.cc/blog/cindy422" width="200" height="150" /></a>【Cindy魔法ABC教室】<br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24936096">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Fri, 06 Nov 2009 23:18:16 +0000</pubDate>
      <category>每月優格推薦</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24936096#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【留學】聽聽學生們怎麼說]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25324154</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25324154</guid>
      <description><![CDATA[如果您想要更了解利物浦大學，建議可以借由以下影音檔來進一步認識。第一段影片是由三位在利物浦大學就讀的學生分享當初為何會選擇就獨利物浦大學。第二段影片介紹的是圖書館資源的介紹。除了可以聽到專業的圖書館人員解說資源分配，也可聽到學生使用的心得。最後一段影片可以讓您更了解校內的體育設施。若是想要了解更多，也可點下文章最後附上的連結。或者來信詢問。Email︰celestechien@pixnet.net 我可以與您分享我個人的經驗。If you would like to learn more about the University of Liverpool, you now can do so by watching the following videos. &nbsp;The first video shows students sharing why they have decided to come to Liverpool and how they feel about their choices after having spent time here. &nbsp;In the second video, you can learn about the university's library facilities. &nbsp;Learn from the staff, but also hear what students have to say about what the library has to offer. &nbsp;The last video will tell you all you need to know about sports facilities on campus. &nbsp;If you find these videos still insufficient in helping you learn about the university, feel free to click on the link at the end of the article to watch more, or email your inquiry to: celestechien@pixnet.net. &nbsp;I will share with you my personal experience.Student Views



&nbsp;


Library Facilities



&nbsp;

]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">如果您想要更了解利物浦大學，建議可以借由以下影音檔來進一步認識。第一段影片是由三位在利物浦大學就讀的學生分享當初為何會選擇就獨利物浦大學。第二段影片介紹的是圖書館資源的介紹。除了可以聽到專業的圖書館人員解說資源分配，也可聽到學生使用的心得。最後一段影片可以讓您更了解校內的體育設施。<br /><br />若是想要了解更多，也可點下文章最後附上的連結。或者來信詢問。Email︰celestechien@pixnet.net 我可以與您分享我個人的經驗。<br /><br />If you would like to learn more about the University of Liverpool, you now can do so by watching the following videos. &nbsp;The first video shows students sharing why they have decided to come to Liverpool and how they feel about their choices after having spent time here. &nbsp;In the second video, you can learn about the university's library facilities. &nbsp;Learn from the staff, but also hear what students have to say about what the library has to offer. &nbsp;The last video will tell you all you need to know about sports facilities on campus. &nbsp;<br /><br />If you find these videos still insufficient in helping you learn about the university, feel free to click on the link at the end of the article to watch more, or email your inquiry to: celestechien@pixnet.net. &nbsp;I will share with you my personal experience.<br /><br />Student Views<br />
<object width="560" height="340">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_x9ENXYb-gM&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340" src="http://www.youtube.com/v/_x9ENXYb-gM&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true">&nbsp;</embed>
</object>
</p>
<p>Library Facilities<br />
<object width="560" height="340">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/e-BRaDfoUp4&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340" src="http://www.youtube.com/v/e-BRaDfoUp4&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true">&nbsp;</embed>
</object>
</p>  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25324154">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Thu, 05 Nov 2009 03:06:34 +0000</pubDate>
      <category>【留學】留學資訊  Getting There</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25324154#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【莎翁故鄉】悠閒下午茶片刻]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25249655</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25249655</guid>
      <description><![CDATA[ On this rainy August afternoon, we did not need extravagant furnishing, nor elegant teaware, to relief our exhausted bodies.&nbsp; All we needed, was a simple, plain cup filled with tea, and a bottle of orange juice.&nbsp; Because compared to our tired bodies, our hearts were were more than satisfied.八月的某日下雨天，我們不需要華麗的裝潢也不需要高貴的茶具。簡簡單單的白色茶杯以及茶盤，和一瓶柳橙汁，就足以滿足我們疲倦的身體。但是身體上的疲憊，比起心理上的滿足，簡直微不足道。 因為這一天，我們坐在大文豪莎士比亞出生的小木屋外，細細品嚐這趟旅程到目前為止的收穫，並期待著，下一個要探索的地點。Because we were sat right across from where 'the poet of all ages' was born.&nbsp; We sipped our drinks, while savoring what we had seen so far, and also filled with excitement with the things we were about to see.]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img title="02.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4adeb7261e0aa.jpg" border="0" alt="02.jpg" /> <br /><br />On this rainy August afternoon, we did not need extravagant furnishing, nor elegant teaware, to relief our exhausted bodies.&nbsp; All we needed, was a simple, plain cup filled with tea, and a bottle of orange juice.&nbsp; Because compared to our tired bodies, our hearts were were more than satisfied.<br /><br />八月的某日下雨天，我們不需要華麗的裝潢也不需要高貴的茶具。簡簡單單的白色茶杯以及茶盤，和一瓶柳橙汁，就足以滿足我們疲倦的身體。但是身體上的疲憊，比起心理上的滿足，簡直微不足道。<br /><br /><br /><img title="03.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4adeb758984b0.jpg" border="0" alt="03.jpg" /> <br /><br />因為這一天，我們坐在大文豪莎士比亞出生的小木屋外，細細品嚐這趟旅程到目前為止的收穫，並期待著，下一個要探索的地點。<br /><br />Because we were sat right across from where 'the poet of all ages' was born.&nbsp; We sipped our drinks, while savoring what we had seen so far, and also filled with excitement with the things we were about to see.<br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25249655">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Mon, 02 Nov 2009 03:58:44 +0000</pubDate>
      <category>【英國】英倫風情 Excursions</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25249655#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【莎翁故鄉】Anne Hathaway's Cottage]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24916982</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24916982</guid>
      <description><![CDATA[ The first place to visit on our second day itinerary, was Anne Hathaway's Cottage.&nbsp; We departed after we enjoyed a lovely breakfast prepared by Pascal.&nbsp; From the maps and Pascal's word, it would take about 5-6 minutes to walk from the B&amp;B to our destination.&nbsp; If you like walking while you travel, you would probably understand, that when you have no idea where the destination is, even a few minutes walk would seem like a couple of hours.We had been very lucky on our frist day.&nbsp; There was barely any rain.&nbsp; This second day was a little different, though.&nbsp; There were two reasons that made the walk seem extra long: 1. we had all our belongings with us, as I came up with this brilliant idea in order to save us a trip back to the B&amp;B before boarding the train back; 2. it had started to rain since we got up.&nbsp; Although Stratford-upon-Avon in the rain seemed just as pleasant and enjoyable, it did affect one's journey, especially when there were hardly any shelter along the way.When we were half way there, we saw a cottage, and mistook that as the cottage.&nbsp; I know we must have seen pictures of the cottage more than a dozen times, but this just shows you how desperate we were to get to it.安排在第二天的第一項行程，我與友人在吃完B&amp;B主人Pascal精心準備的早餐之後就步行出發。依照觀光地圖以及Pascal口述，步行距離約五、六分即可抵達。不過喜歡走路冒險的人應該會很清楚，當你不知道目的地在哪裡的時候，即使只是幾分鐘，走起來也會感覺像是一兩個小時。我們第一天很幸運，雖然天陰陰的，但是一滴雨都沒淋到。不過這第二天就不同了。路程走起來感覺特別遠的原因有兩個：一、我們將這兩天的行李（背包）扛著，打算這天行程走完直接去車站就不用回B&amp;B。二、一大清早就開始飄雨。雖然雨中的Stratford-upon-Avon更有英國鄉村的特色，但是當你必須步行，沿路上也都沒有可以遮雨的地方時，的確還是希望沒在下雨的好。]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img title="01.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a8ad3621c47e.jpg" border="0" alt="01.jpg" /> <br /><br />The first place to visit on our second day itinerary, was Anne Hathaway's Cottage.&nbsp; We departed after we enjoyed a lovely breakfast prepared by Pascal.&nbsp; From the maps and Pascal's word, it would take about 5-6 minutes to walk from the B&amp;B to our destination.&nbsp; If you like walking while you travel, you would probably understand, that when you have no idea where the destination is, even a few minutes walk would seem like a couple of hours.<br /><br />We had been very lucky on our frist day.&nbsp; There was barely any rain.&nbsp; This second day was a little different, though.&nbsp; There were two reasons that made the walk seem extra long: 1. we had all our belongings with us, as I came up with this brilliant idea in order to save us a trip back to the B&amp;B before boarding the train back; 2. it had started to rain since we got up.&nbsp; Although Stratford-upon-Avon in the rain seemed just as pleasant and enjoyable, it did affect one's journey, especially when there were hardly any shelter along the way.<br /><br />When we were half way there, we saw a cottage, and mistook that as the cottage.&nbsp; I know we must have seen pictures of the cottage more than a dozen times, but this just shows you how desperate we were to get to it.<br /><br />安排在第二天的第一項行程，我與友人在吃完B&amp;B主人Pascal精心準備的早餐之後就步行出發。依照觀光地圖以及Pascal口述，步行距離約五、六分即可抵達。不過喜歡走路冒險的人應該會很清楚，當你不知道目的地在哪裡的時候，即使只是幾分鐘，走起來也會感覺像是一兩個小時。<br /><br />我們第一天很幸運，雖然天陰陰的，但是一滴雨都沒淋到。不過這第二天就不同了。路程走起來感覺特別遠的原因有兩個：一、我們將這兩天的行李（背包）扛著，打算這天行程走完直接去車站就不用回B&amp;B。二、一大清早就開始飄雨。雖然雨中的Stratford-upon-Avon更有英國鄉村的特色，但是當你必須步行，沿路上也都沒有可以遮雨的地方時，的確還是希望沒在下雨的好。<br /><br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24916982">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Thu, 29 Oct 2009 01:36:59 +0000</pubDate>
      <category>【英國】英倫風情 Excursions</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24916982#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【莎翁故鄉】莎翁出生地 Shakespeare's Birthplace ]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24916943</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24916943</guid>
      <description><![CDATA[莎士比亞出生地Shakespeare's BirthplaceThis is the birthplace of the poet of all times.&nbsp; My friend and I came here on the first day to get our five-house tickets.&nbsp; Initially, I thought it would be better to save it until the next day, so we would have more time to see the place in detail.&nbsp; However, once we got our tickets, the people that worked there ushered us in, and assured us that we had enough time until it closed.&nbsp; So, in we went.這就是一代文豪所出世的小屋。我與友人第一天就來到這，原本只是為了索取我們之前線上所訂的套票。我原以為等到第二天時間較充裕會逛的比較仔細。沒想到工作人員在遞票給我們之後，馬上就叫我們直接進去。並且告訴我們當天到關門時間之前絕對有足夠的時間可以參觀完。所以我們就進去囉。 Firstly, you will se a short introductory film about Shakespeare.&nbsp; You will learn a lot about the poet and his times.&nbsp; Then, once you walk through the doors, you learn even more about Elizabethan history.]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img title="01.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a8ad15584f0d.jpg" border="0" alt="01.jpg" /><br />莎士比亞出生地<br />Shakespeare's Birthplace<br /><br />This is the birthplace of the poet of all times.&nbsp; My friend and I came here on the first day to get our five-house tickets.&nbsp; Initially, I thought it would be better to save it until the next day, so we would have more time to see the place in detail.&nbsp; However, once we got our tickets, the people that worked there ushered us in, and assured us that we had enough time until it closed.&nbsp; So, in we went.<br /><br />這就是一代文豪所出世的小屋。我與友人第一天就來到這，原本只是為了索取我們之前線上所訂的套票。我原以為等到第二天時間較充裕會逛的比較仔細。沒想到工作人員在遞票給我們之後，馬上就叫我們直接進去。並且告訴我們當天到關門時間之前絕對有足夠的時間可以參觀完。所以我們就進去囉。<br /><br /> <img title="02.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a8ad15c6a88a.jpg" border="0" alt="02.jpg" /><br /><br />Firstly, you will se a short introductory film about Shakespeare.&nbsp; You will learn a lot about the poet and his times.&nbsp; Then, once you walk through the doors, you learn even more about Elizabethan history.<br /><br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24916943">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Mon, 26 Oct 2009 13:44:20 +0000</pubDate>
      <category>【英國】英倫風情 Excursions</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24916943#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【莎翁故鄉】Holy Trinity Church]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24900975</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24900975</guid>
      <description><![CDATA[ Holy Trinity Church聖三一教堂又被大眾稱之為莎士比亞的教堂，是莎士比亞出生後受洗以及逝世後的埋葬地。就因為這個很簡單的原因，造成了這座教堂成為了來Stratford不可不去的景點之一。Holy Trinity Church is also more popularly known as Shakespeare's church.&nbsp; It is the church where the poet and playwright was baptised and later buried.&nbsp; Because of this simple reason, Holy Trinity Church has become one of the must-see sights in Stratford. 它是一座英國國教教堂。約於1210年完工。位於Avon湖畔旁，這座教堂多年來成為了英國最多人觀光的教堂之一。同時，它也是Stratford最古老的一棟建築物。]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img title="01.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a87d8fbe5876.jpg" border="0" alt="01.jpg" /> <br />Holy Trinity Church<br /><br />聖三一教堂又被大眾稱之為莎士比亞的教堂，是莎士比亞出生後受洗以及逝世後的埋葬地。就因為這個很簡單的原因，造成了這座教堂成為了來Stratford不可不去的景點之一。<br /><br />Holy Trinity Church is also more popularly known as Shakespeare's church.&nbsp; It is the church where the poet and playwright was baptised and later buried.&nbsp; Because of this simple reason, Holy Trinity Church has become one of the must-see sights in Stratford.<br /><br /><br /><img title="02.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a87d900f3bfb.jpg" border="0" alt="02.jpg" /> <br /><br />它是一座英國國教教堂。約於1210年完工。位於Avon湖畔旁，這座教堂多年來成為了英國最多人觀光的教堂之一。同時，它也是Stratford最古老的一棟建築物。<br /><br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24900975">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Wed, 21 Oct 2009 13:54:02 +0000</pubDate>
      <category>【英國】英倫風情 Excursions</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24900975#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【莎翁故鄉】皇家莎翁劇團 RSC - Part II]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24842899</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24842899</guid>
      <description><![CDATA[ 除了劇場表演知名度之外，RSC所出版的莎士比亞全集也是在文學界裡赫赫有名的版本。在台灣RSC版本的莎士比亞全集非常少見。比較常見到的版本為The Riverside Shakespeare，或是The Oxford Shakespeare。不同版本之間的差距可大也可小。非三言兩語既能解釋的清楚。若是買來珍藏，其實RSC的珍藏版屬最有質感的版本。再來看看RSC還賣了些什麼周邊商品。Other than their renouned theatrical performances, the RSC is also well-reputed for their excellent editions of complete Shakespeare.&nbsp; In Taiwan, you are not going to see the RSC edition very often.&nbsp; The Riverside Shakespeare and The Oxford Shakespeare are more popular.&nbsp; The differences between the different editions can vary insignificantly to dramatically.&nbsp; It isn't something that can be explained in a few sentences.&nbsp; I will spare you with the details, and tell you only this:&nbsp; if you fancy a Complete Shakespeare for your library, the RSC hardback, is probably your best choice.Let's see what else there is.
單行本。Single plays.]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img title="07.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a805a87d85e8.jpg" border="0" alt="07.jpg" /> <br /><br />除了劇場表演知名度之外，RSC所出版的莎士比亞全集也是在文學界裡赫赫有名的版本。在台灣RSC版本的莎士比亞全集非常少見。比較常見到的版本為The Riverside Shakespeare，或是The Oxford Shakespeare。不同版本之間的差距可大也可小。非三言兩語既能解釋的清楚。若是買來珍藏，其實RSC的珍藏版屬最有質感的版本。<br /><br />再來看看RSC還賣了些什麼周邊商品。<br /><br />Other than their renouned theatrical performances, the RSC is also well-reputed for their excellent editions of complete Shakespeare.&nbsp; In Taiwan, you are not going to see the RSC edition very often.&nbsp; The Riverside Shakespeare and The Oxford Shakespeare are more popular.&nbsp; The differences between the different editions can vary insignificantly to dramatically.&nbsp; It isn't something that can be explained in a few sentences.&nbsp; I will spare you with the details, and tell you only this:&nbsp; if you fancy a Complete Shakespeare for your library, the RSC hardback, is probably your best choice.<br /><br />Let's see what else there is.</p>
<p style="text-align: justify;"><img title="08.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a805a8b6c081.jpg" border="0" alt="08.jpg" /><br />單行本。<br />Single plays.<br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24842899">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Sun, 18 Oct 2009 16:10:37 +0000</pubDate>
      <category>【英國】英倫風情 Excursions</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24842899#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【文字】All you need is Now. 你只需要當下]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25221551</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25221551</guid>
      <description><![CDATA[ There is no future.未來不存在。Upon my arrival to my hometown, Taiwan, I was unhappy.&nbsp; I was unhappy because I kept on dwelling on the thought that the happy life that I had so used to had come to an end.&nbsp; I have no future because I do not have a job, and consequently will be unable to do the things I want to do or get the things I want to get for a while.&nbsp; I had a very limited budget on which I can live.&nbsp; I am unable to relax because I had gotten so used to doing things at my own pace and on my own accord.&nbsp; I reported to no one, was not dependant on anyone, and neither was I responsible for anyone but myself.&nbsp; Spending time with the family is obviously a reward in itself, but I find myself constantly thinking about others, and forgetting myself.&nbsp; 'I want to go out, but I'd better ask because they might have other things planned.'&nbsp; 'I want to eat this, but I'd better ask, because it would seem rude if I didn't.'&nbsp; 'I'd like to relax and not think or do anything for a while, but I'd better start looking for a job soon because...'&nbsp; All these thoughts run across my mind a million times a day.&nbsp; I was never left alone, yet I felt as lonely as I had ever felt, and consequently, the negativity and virulence soon sprouted from the lack of joy.當我返鄉的那一剎那，我開始變得很不快樂。不快樂的原因是因為我一直回想著已經結束的快樂生活。我沒有未來，因為我目前還是處於無業狀態。沒有工作就沒有資金做自己想要做的事情、買自己想要的物品。現有的資金非常的有限。我也無法完全放鬆，因為我早就習慣了依照自己的步調做事情。我不須向任何人報告、我不需要依賴別人、也不用對任何人負責任。雖然與家人相處的時光是無價的，但我發現我時常顧慮別人卻忘了自我。『我想出門、可是我還是問一下家人有沒有已經安排計畫好了。』『我想吃這個，但我還是問一下大家有沒有也想要吃的不然不禮貌。』『我想要完全放鬆不要想任何關於工作的事情，但是...』種種思緒一整天下來在我腦子裡來回好幾遍。雖然家裡總是有人在，可是我卻感到無比的寂寞。也更因為這樣，使得我無法快樂。少了快樂，當然負面的思緒也就緊接著來。Then, I managed to take some time off and spent it with myself.&nbsp; I was given a book by a very dear friend, and after perusing only a few pages, I realised what was wrong with me.&nbsp; It was not culture shock that was causing the negativities, neither was it the weather.&nbsp; It was time.&nbsp; I loved what was and think about what will or may be.&nbsp; But I forgot to think about NOW.&nbsp; I've come to realise that the reason why people have enjoyed looking at the photos of me taken in the UK was because I was truly happy there.&nbsp; And the reason why I was truly happy, was because I focused on the NOW.&nbsp; When I was with my friends, I enjoyed the company.&nbsp; When I visited the different cathedrals and churches, I indulged myself in the present moment where I could smell the whole history in the sacred air.&nbsp; Even when I was stressed out from the pressure of meeting deadlines, I was focused on the NOW, where I had to keep writing to get the work done.&nbsp; I rarely thought about the past.&nbsp; I did not think about the future.&nbsp; ]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img title="01.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4ad6c833c05ef.jpg" border="0" alt="01.jpg" /> <br /><br />There is no future.<br /><br />未來不存在。<br /><br />Upon my arrival to my hometown, Taiwan, I was unhappy.&nbsp; I was unhappy because I kept on dwelling on the thought that the happy life that I had so used to had come to an end.&nbsp; I have no future because I do not have a job, and consequently will be unable to do the things I want to do or get the things I want to get for a while.&nbsp; I had a very limited budget on which I can live.&nbsp; I am unable to relax because I had gotten so used to doing things at my own pace and on my own accord.&nbsp; I reported to no one, was not dependant on anyone, and neither was I responsible for anyone but myself.&nbsp; Spending time with the family is obviously a reward in itself, but I find myself constantly thinking about others, and forgetting myself.&nbsp; 'I want to go out, but I'd better ask because they might have other things planned.'&nbsp; 'I want to eat this, but I'd better ask, because it would seem rude if I didn't.'&nbsp; 'I'd like to relax and not think or do anything for a while, but I'd better start looking for a job soon because...'&nbsp; All these thoughts run across my mind a million times a day.&nbsp; I was never left alone, yet I felt as lonely as I had ever felt, and consequently, the negativity and virulence soon sprouted from the lack of joy.<br /><br />當我返鄉的那一剎那，我開始變得很不快樂。不快樂的原因是因為我一直回想著已經結束的快樂生活。我沒有未來，因為我目前還是處於無業狀態。沒有工作就沒有資金做自己想要做的事情、買自己想要的物品。現有的資金非常的有限。我也無法完全放鬆，因為我早就習慣了依照自己的步調做事情。我不須向任何人報告、我不需要依賴別人、也不用對任何人負責任。雖然與家人相處的時光是無價的，但我發現我時常顧慮別人卻忘了自我。『我想出門、可是我還是問一下家人有沒有已經安排計畫好了。』『我想吃這個，但我還是問一下大家有沒有也想要吃的不然不禮貌。』『我想要完全放鬆不要想任何關於工作的事情，但是...』種種思緒一整天下來在我腦子裡來回好幾遍。雖然家裡總是有人在，可是我卻感到無比的寂寞。也更因為這樣，使得我無法快樂。少了快樂，當然負面的思緒也就緊接著來。<br /><br />Then, I managed to take some time off and spent it with myself.&nbsp; I was given a book by a very dear friend, and after perusing only a few pages, I realised what was wrong with me.&nbsp; It was not culture shock that was causing the negativities, neither was it the weather.&nbsp; It was time.&nbsp; I loved what was and think about what will or may be.&nbsp; But I forgot to think about NOW.&nbsp; I've come to realise that the reason why people have enjoyed looking at the photos of me taken in the UK was because I was truly happy there.&nbsp; And the reason why I was truly happy, was because I focused on the NOW.&nbsp; When I was with my friends, I enjoyed the company.&nbsp; When I visited the different cathedrals and churches, I indulged myself in the present moment where I could smell the whole history in the sacred air.&nbsp; Even when I was stressed out from the pressure of meeting deadlines, I was focused on the NOW, where I had to keep writing to get the work done.&nbsp; I rarely thought about the past.&nbsp; I did not think about the future.&nbsp; <br /><br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25221551">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Fri, 16 Oct 2009 01:22:25 +0000</pubDate>
      <category>【文字】就是文字 Just Words</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25221551#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【莎翁故鄉】皇家莎翁劇團 RSC - Part I]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24842865</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24842865</guid>
      <description><![CDATA[ 因擴展工程暫時關閉的The Swan Theatre。The Swan Theatre, undergoing redevelopment.

皇家莎士比亞劇團[RSC]是英國最知名的劇團之一。該劇團在1879年四月二十三日於莎士比亞紀念劇場呈現了他們的第一場莎士比亞劇：『無事生非』。目
前RSC所經營共四間劇場：The Courtyard、The Swan、Royal Shakespeare和The Other Place。

目前所安排的表演皆安排在The Courtyard
Theatre演出。該劇場於2006年七月開幕。是在其餘三間劇場擴張整修期間的臨時劇場。在2010年全新的劇場於原地重新開幕後，The
Courtyard Theatre將預計被拆除。雖然若是能在更有歷史性的劇場看表演也不錯，不過能在the Courtyard
Theartre成為歷史前在此看一齣戲，何嘗不是一種特別的經驗？Royal Shakespeare Company is one of the most prestigious theatre companies in Britain.  It staged its first production of 'Much Ado about Nothing', on the 23rd of April, 1879 in the Shakespeare Memorial Theatre.  
The RSC currently runs four theatres in Stratford: The Courtyard Theatre, The Swan Theatre, Royal Shakespeare Theatre, and the Other Place.  Of these four theatres, three of them are temporarily closed for redevelopment.
The performances are now being staged in the Courtyard Theatre, opened in July 2006, as a temporary theatre.Once the redevelopment is complete in 2010, the Courtyard is to be dismantled.
Although it would have been nice to get to see the theatres with longer history, I thought it was just as nice to catch a performance before the Courtyard Theatre becomes history.&nbsp; 暫時替代的The Courtyard Theatre。]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><img title="01.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a805a6f7ac16.jpg" border="0" alt="01.jpg" /> <br />因擴展工程暫時關閉的The Swan Theatre。<br />The Swan Theatre, undergoing redevelopment.</p>
<p style="text-align: justify;">
皇家莎士比亞劇團[RSC]是英國最知名的劇團之一。該劇團在1879年四月二十三日於莎士比亞紀念劇場呈現了他們的第一場莎士比亞劇：『無事生非』。目
前RSC所經營共四間劇場：The Courtyard、The Swan、Royal Shakespeare和The Other Place。<br />
<br />
目前所安排的表演皆安排在The Courtyard
Theatre演出。該劇場於2006年七月開幕。是在其餘三間劇場擴張整修期間的臨時劇場。在2010年全新的劇場於原地重新開幕後，The
Courtyard Theatre將預計被拆除。雖然若是能在更有歷史性的劇場看表演也不錯，不過能在the Courtyard
Theartre成為歷史前在此看一齣戲，何嘗不是一種特別的經驗？<br /><br />Royal Shakespeare Company is one of the most prestigious theatre companies in Britain.  It staged its first production of 'Much Ado about Nothing', on the 23rd of April, 1879 in the Shakespeare Memorial Theatre.  
The RSC currently runs four theatres in Stratford: The Courtyard Theatre, The Swan Theatre, Royal Shakespeare Theatre, and the Other Place.  Of these four theatres, three of them are temporarily closed for redevelopment.</p>
<p style="text-align: justify;">The performances are now being staged in the Courtyard Theatre, opened in July 2006, as a temporary theatre.Once the redevelopment is complete in 2010, the Courtyard is to be dismantled.
Although it would have been nice to get to see the theatres with longer history, I thought it was just as nice to catch a performance before the Courtyard Theatre becomes history.<br />&nbsp;<br /><img title="02.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a805a736f542.jpg" border="0" alt="02.jpg" /> <br />暫時替代的The Courtyard Theatre。<br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24842865">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Wed, 14 Oct 2009 15:39:42 +0000</pubDate>
      <category>【英國】英倫風情 Excursions</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24842865#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【南台灣】莫拉克過後]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25192932</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25192932</guid>
      <description><![CDATA[ Why in the world would I be dragged to southern Taiwan within 24 hours of my arrival back home?&nbsp; Two missions await for me to accomplish. The most important mission was to visit my 87 year-old granny whose hometown had been badly hit by the typhoon a couple of months back.&nbsp; Although her house remained in tact, there was no reason to wait any longer to see her.&nbsp; After all, once you reach a certain age, there is nothing more important than having company.Because I had just gotten off the plane, and although the high speed train had reduced a lot of physical pressure, I was still pretty knackered, and fell asleep on the coach from Kaohsiung to my grandma's.&nbsp; When I opened my eyes once again, I could hardly believe what I was looking at!&nbsp; The once beautiful, peaceful, and scenic countryside road had been completely sabotaged by Marakot.為什麼才剛下飛機沒多久，就被拖來六龜？其實有兩樣很重要的任務。第一項最重要的任務，當然是探望我一年沒見到的八旬外婆。雖然說早已知道外婆居住的地方未受颱風侵襲，不過既然都回來了，除了打電話，當然還是要親自去一趟！畢竟長輩心裡最想要的不是別的，就只是『陪伴』。因為才剛下飛機沒多久，雖然做高鐵到高雄已經減輕不少旅行的負擔，但精神上還是會稍稍有點吃力。因此到了高雄轉客運時，[中途車子還壞掉！！]我就睡得像豬一樣。當我眼睛再睜開時，我簡直不敢相信我眼前所見的，就是我曾經那麼熟悉的通往六龜之路！原本山明水秀的順暢道路，竟然一個颱風侵襲就變成這副模樣！ ]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img title="00.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4acf7a40eb68c.jpg" border="0" alt="00.jpg" /> <br /><br />Why in the world would I be dragged to southern Taiwan within 24 hours of my arrival back home?&nbsp; Two missions await for me to accomplish. The most important mission was to visit my 87 year-old granny whose hometown had been badly hit by the typhoon a couple of months back.&nbsp; Although her house remained in tact, there was no reason to wait any longer to see her.&nbsp; After all, once you reach a certain age, there is nothing more important than having company.<br /><br />Because I had just gotten off the plane, and although the high speed train had reduced a lot of physical pressure, I was still pretty knackered, and fell asleep on the coach from Kaohsiung to my grandma's.&nbsp; When I opened my eyes once again, I could hardly believe what I was looking at!&nbsp; The once beautiful, peaceful, and scenic countryside road had been completely sabotaged by Marakot.<br /><br />為什麼才剛下飛機沒多久，就被拖來六龜？其實有兩樣很重要的任務。第一項最重要的任務，當然是探望我一年沒見到的八旬外婆。雖然說早已知道外婆居住的地方未受颱風侵襲，不過既然都回來了，除了打電話，當然還是要親自去一趟！畢竟長輩心裡最想要的不是別的，就只是『陪伴』。<br /><br />因為才剛下飛機沒多久，雖然做高鐵到高雄已經減輕不少旅行的負擔，但精神上還是會稍稍有點吃力。因此到了高雄轉客運時，[中途車子還壞掉！！]我就睡得像豬一樣。當我眼睛再睜開時，我簡直不敢相信我眼前所見的，就是我曾經那麼熟悉的通往六龜之路！原本山明水秀的順暢道路，竟然一個颱風侵襲就變成這副模樣！<br /><br /><img title="01.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4acf7b3ccd532.jpg" border="0" alt="01.jpg" /> <br /><br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25192932">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Sat, 10 Oct 2009 08:06:26 +0000</pubDate>
      <category>【台灣】隨處走走 Excursions</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25192932#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【分享】每月優格推薦 2009年十月號]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24772842</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24772842</guid>
      <description><![CDATA[這次不好意思讓大家久等了。十月份天仙回台後首次的優質部落格推薦，推出『異國生活』系列。希望大家有機會能夠多出國看看。沒機會出國旅遊也可藉由大家的部落格了解世界各地的明文風情。【米國回憶錄 台灣回想曲】格主叫做『就醬』。雖然跟就醬認識不算太久，但是一看就很喜歡就醬的寫文風格。其實逛格就是要輕鬆嘛！每個人的經驗以及看世界的角度不同，因然才會有各式各樣的部落格陸續出現。就醬的部落格的特色就在於就醬的風趣敘述方式，讓人看得真的會放鬆。一點都沒有壓力。想要了解美國的生活，來逛逛就醬的格準沒錯囉！ 【A Taiwanese in Milan】Joyce生活在令人羨慕的時尚米蘭。這個要在異國工作真的不容易。Joyce的部落格除了界面特殊之外，當然文章本質也很精彩。時常會介紹一些義大利的文藝風情。想要透過文化學習義大利文者絕對不能錯過。對義大利文化有興趣者也當然不能錯過！但即使你對義大利毫無興趣，Joyce這麼有個性的格子，不去看看真的太可惜囉！ 【光影繪館】]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">這次不好意思讓大家久等了。十月份天仙回台後首次的優質部落格推薦，推出『異國生活』系列。希望大家有機會能夠多出國看看。沒機會出國旅遊也可藉由大家的部落格了解世界各地的明文風情。<br /><br /><a href="http://blog.yam.com/afterall" target="_blank"><img title="米國回憶錄 台灣回想曲 - 網誌 - yam天空部落" src="http://capture.heartrails.com/medium?http://blog.yam.com/afterall" alt="http://blog.yam.com/afterall" width="200" height="150" /></a>【米國回憶錄 台灣回想曲】<br /><br />格主叫做『就醬』。雖然跟就醬認識不算太久，但是一看就很喜歡就醬的寫文風格。其實逛格就是要輕鬆嘛！每個人的經驗以及看世界的角度不同，因然才會有各式各樣的部落格陸續出現。就醬的部落格的特色就在於就醬的風趣敘述方式，讓人看得真的會放鬆。一點都沒有壓力。想要了解美國的生活，來逛逛就醬的格準沒錯囉！<br /><br /><a href="http://freejoyce.blogspot.com/" target="_blank"><img title="A Taiwanese in Milan 生活. 在義大利米蘭" src="http://capture.heartrails.com/medium?http://freejoyce.blogspot.com/" alt="http://freejoyce.blogspot.com/" width="200" height="150" /></a> 【A Taiwanese in Milan】<br /><br />Joyce生活在令人羨慕的時尚米蘭。這個要在異國工作真的不容易。Joyce的部落格除了界面特殊之外，當然文章本質也很精彩。時常會介紹一些義大利的文藝風情。想要透過文化學習義大利文者絕對不能錯過。對義大利文化有興趣者也當然不能錯過！但即使你對義大利毫無興趣，Joyce這麼有個性的格子，不去看看真的太可惜囉！<br /><br /><a href="http://mundlreise.blogspot.com/" target="_blank"><img title="光影繪館" src="http://capture.heartrails.com/medium?http://mundlreise.blogspot.com/" alt="http://mundlreise.blogspot.com/" width="200" height="150" /></a> 【光影繪館】<br /><br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24772842">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Fri, 09 Oct 2009 08:22:18 +0000</pubDate>
      <category>每月優格推薦</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24772842#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【食記】泰航機餐 Thai Airways Inflight Meals]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25178442</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25178442</guid>
      <description><![CDATA[ Remember the meal on my flight over to Manchester? (published in this article)&nbsp; It was so delicious that once I'd had a bite, I'd forgot about all the tears I shed over saying farewell to my loved ones.&nbsp; Well, this time, I thought the meal would just be as good.&nbsp; After all, I've always had pleasant experiences with Thai Airways.&nbsp; I mean, what other airline is capable of offering the comfort from my second home other than this one?&nbsp; Well, so I thought.不知道大家還記不記得新航機餐一文中提到說飛到曼城那趟機餐有多麼好吃。好吃到我才吃一口，就忘了不到半小時前才哭哭啼啼的跟心愛的人告別。這次我以為機餐也會很棒。畢竟以前多次飛過泰航從來沒有過不好的經驗，再說，有什麼比泰航還要更適合這次回程的航空公司呢？不過，事實並非完全如我想像。 *Vegetarian meal requested upon purchasing of ticket.&nbsp; Served first during meals.*購買機票食要求的素食餐點。送餐時會優先送上。Apologies for the blurry-ness, but this was the dinner on the way to Bangkok.&nbsp; This wasn't bad, actually.&nbsp; I really enjoyed the 'garlic and herbs' cheese.&nbsp; But I have to say, this route actually made me feel a little disappointed with the service that they provide.&nbsp; If I had only been on this route, I wouldn't feel confident in recommending it to others, well, not as I used to anyway.&nbsp; The plane was old, but I suppose that has more to do with luck.&nbsp; The service was 'alright' instead of 'great'.&nbsp; That, is something they should improve.&nbsp; ]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img title="02.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4acb5661b569e.jpg" border="0" alt="02.jpg" /> <br /><br />Remember the meal on my flight over to Manchester? (published in <a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/21835187" target="_blank">this article</a>)&nbsp; It was so delicious that once I'd had a bite, I'd forgot about all the tears I shed over saying farewell to my loved ones.&nbsp; Well, this time, I thought the meal would just be as good.&nbsp; After all, I've always had pleasant experiences with Thai Airways.&nbsp; I mean, what other airline is capable of offering the comfort from my second home other than this one?&nbsp; Well, so I thought.<br /><br />不知道大家還記不記得<a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/21835187" target="_blank">新航機餐</a>一文中提到說飛到曼城那趟機餐有多麼好吃。好吃到我才吃一口，就忘了不到半小時前才哭哭啼啼的跟心愛的人告別。這次我以為機餐也會很棒。畢竟以前多次飛過泰航從來沒有過不好的經驗，再說，有什麼比泰航還要更適合這次回程的航空公司呢？不過，事實並非完全如我想像。<br /><br /><img title="03.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4acb577488d0e.jpg" border="0" alt="03.jpg" /> <br />*Vegetarian meal requested upon purchasing of ticket.&nbsp; Served first during meals.<br />*購買機票食要求的素食餐點。送餐時會優先送上。<br /><br />Apologies for the blurry-ness, but this was the dinner on the way to Bangkok.&nbsp; This wasn't bad, actually.&nbsp; I really enjoyed the 'garlic and herbs' cheese.&nbsp; But I have to say, this route actually made me feel a little disappointed with the service that they provide.&nbsp; If I had only been on this route, I wouldn't feel confident in recommending it to others, well, not as I used to anyway.&nbsp; The plane was old, but I suppose that has more to do with luck.&nbsp; The service was 'alright' instead of 'great'.&nbsp; That, is something they should improve.&nbsp; <br /><br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25178442">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Tue, 06 Oct 2009 15:22:46 +0000</pubDate>
      <category>【英國】英倫美味 Yummy UK</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25178442#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【食記】Sabai一下 ]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25046662</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25046662</guid>
      <description><![CDATA[ 在上一篇『新四川』提到因為有了那次的聚餐，才會讓我想到要再安排一次。其實原因很簡單，因為煮出來兩份泰式料理都被我室友稱讚不已。而今年這群朋友聚餐好像還沒吃過泰國菜。當然就想趁離開前辦一次。不過其實原本看中的是一加新開的。風評非常的好。怪就怪我拖太久。等到人數確定後要定位，他們竟然跟我說『客滿了喔！』所以只好再上網找另外一家。不過這幾家我都沒吃過，很怕帶大家採到一顆大地雷。還好夜晚結束後大家都對當晚的餐點還滿意。我也終於鬆了一口氣。In my last article, which was published only in Chinese, I mentioned that the meal was the inspiration for me to organise another dinner.&nbsp; The reason was simple:&nbsp; my flatmate loved the two simple Thai dishes I made, and on top of that, I don't think they have been to a Thai restaurant, yet, this year.&nbsp; So I wanted to make use of the opportunity to devour Thai food and spend quality time together. However, I originally planned on booking a newly opened restaurant.&nbsp; Due to my immense amount of work, plus some delay in confirming the number of people attending, I called only to find out they were fully booked.&nbsp; Therefore I had to make a contingency plan, and hope that the food will be just as good.&nbsp;  泰國進口的酒精飲料Hibiscus Wine Spritzer imported from Thailand點完飲料之後，大家紛紛討論不知道該點什麼好。而我呢，其實也是。因為菜單上的我全部都想吃！最後，我看我室友他也猶豫不決，就問他要不要乾脆一起點『veggie banquet』。所以我室友又被我拖下水跟我一起吃素食套餐啦！]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><br /><img title="01.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4aa7e806d25e6.jpg" border="0" alt="01.jpg" /> <br /><br />在上一篇<a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24940571" target="_blank">『新四川』</a>提到因為有了那次的聚餐，才會讓我想到要再安排一次。其實原因很簡單，因為煮出來兩份泰式料理都被我室友稱讚不已。而今年這群朋友聚餐好像還沒吃過泰國菜。當然就想趁離開前辦一次。不過其實原本看中的是一加新開的。風評非常的好。怪就怪我拖太久。等到人數確定後要定位，他們竟然跟我說『客滿了喔！』所以只好再上網找另外一家。不過這幾家我都沒吃過，很怕帶大家採到一顆大地雷。還好夜晚結束後大家都對當晚的餐點還滿意。我也終於鬆了一口氣。<br /><br />In my last article, which was published only in Chinese, I mentioned that the meal was the inspiration for me to organise another dinner.&nbsp; The reason was simple:&nbsp; my flatmate loved the two simple Thai dishes I made, and on top of that, I don't think they have been to a Thai restaurant, yet, this year.&nbsp; So I wanted to make use of the opportunity to devour Thai food and spend quality time together. However, I originally planned on booking a newly opened restaurant.&nbsp; Due to my immense amount of work, plus some delay in confirming the number of people attending, I called only to find out they were fully booked.&nbsp; Therefore I had to make a contingency plan, and hope that the food will be just as good.&nbsp; <br /><br /><img title="02.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4aa7e82271c96.jpg" border="0" alt="02.jpg" /> <br />泰國進口的酒精飲料<br />Hibiscus Wine Spritzer imported from Thailand<br /><br />點完飲料之後，大家紛紛討論不知道該點什麼好。而我呢，其實也是。因為菜單上的我全部都想吃！最後，我看我室友他也猶豫不決，就問他要不要乾脆一起點『veggie banquet』。所以我室友又被我拖下水跟我一起吃素食套餐啦！<br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25046662">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Mon, 14 Sep 2009 21:57:00 +0000</pubDate>
      <category>【英國】英倫美味 Yummy UK</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/25046662#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[【食記】新四川]]></title>
      <link>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24940571</link>
      <guid>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24940571</guid>
      <description><![CDATA[ 『新四川』，又稱Chilli Chilli，是利物浦知名的中國餐館。名氣大的原因除了菜色之外，當然還有更重要的原因 - 二樓的KTV包廂！早在過農曆年的時候，有一位華裔朋友就邀約一群好友相伴來這吃飯唱歌。不巧那天正好有活動，所以錯過了晚餐。但還是趕的上唱歌。對於那次印象挺深刻的。因為西方人眼中的"karaoke"是鬧著玩的。而很不巧的，天仙那天點了一首國語歌，讓全場的外國人拍手叫好，然後驚覺說原來『歌，不是這樣唱低！！』。不過拉回來今天的重點 - 這天朋友約了再來這兒聚餐。不過上回那位華裔朋友還沒回到利物浦。因此點餐他們得靠自己。原本我在猶豫要不要來，因為正好這天白天我上了整天班。沒一口答應是怕自己累了不想出門。不過下了班之後發現經歷還夠，加上飯還是得吃啊。所以就跟著去。我的好友之前在我還沒決定要不要去之前一直說我一定得去。原因是：只有我會點餐。我回說：不是都有英文的嘛？朋友回說：可是好料都在中文菜單裡啊。這時候我才發現，原來這攤我會被邀請的原因是這樣啊！(誤) 到了之後花了十幾分中研究菜單。他們外國人的習慣是點"banquet"。算人頭的，然後會有很多樣菜。他們覺得這樣吃的比較划算。我與一位肯委屈自己跟我吃兩人素食套餐的友人點完餐之後，發現其他們正紛紛議論。他們轉過頭來問我說"spicy beef"跟"xxxxx fish"怎麼點。我心裡OS說：你這樣說我哪知道是什麼鬼菜啊！後來，其中一個人打了電話給那位華裔朋友。不過事情竟展的並不順利。我耳中隱約聽見那位拿著電話的義大利大哥正要問："How do you say that in Chinese?"時，我就知道，他們若是想要點正確的餐點，我就一定得出馬啦。電話搶來之後，兩分鐘內就把事情搞定。不過為了確認菜名，我還是跑去櫃台翻了一下menu。果然找到不一樣的菜單！當然也在中文菜單裡找到他們想要點的兩個餐點：『麻辣牛肉干』和『脆皮魚』。這是我們素食套餐的酸辣湯。]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img title="01.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a9017e637886.jpg" border="0" alt="01.jpg" /> <br /><br />『新四川』，又稱Chilli Chilli，是利物浦知名的中國餐館。名氣大的原因除了菜色之外，當然還有更重要的原因 - 二樓的KTV包廂！早在過農曆年的時候，有一位華裔朋友就邀約一群好友相伴來這吃飯唱歌。不巧那天正好有活動，所以錯過了晚餐。但還是趕的上唱歌。對於那次印象挺深刻的。因為西方人眼中的"karaoke"是鬧著玩的。而很不巧的，天仙那天點了一首國語歌，讓全場的外國人拍手叫好，然後驚覺說原來『歌，不是這樣唱低！！』。<br /><br />不過拉回來今天的重點 - 這天朋友約了再來這兒聚餐。不過上回那位華裔朋友還沒回到利物浦。因此點餐他們得靠自己。原本我在猶豫要不要來，因為正好這天白天我上了整天班。沒一口答應是怕自己累了不想出門。不過下了班之後發現經歷還夠，加上飯還是得吃啊。所以就跟著去。我的好友之前在我還沒決定要不要去之前一直說我一定得去。原因是：只有我會點餐。我回說：不是都有英文的嘛？朋友回說：可是好料都在中文菜單裡啊。這時候我才發現，原來這攤我會被邀請的原因是這樣啊！(誤)<br /><br /><img title="02.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a9017ec15a8a.jpg" border="0" alt="02.jpg" /> <br /><br />到了之後花了十幾分中研究菜單。他們外國人的習慣是點"banquet"。算人頭的，然後會有很多樣菜。他們覺得這樣吃的比較划算。我與一位肯委屈自己跟我吃兩人素食套餐的友人點完餐之後，發現其他們正紛紛議論。他們轉過頭來問我說"spicy beef"跟"xxxxx fish"怎麼點。我心裡OS說：你這樣說我哪知道是什麼鬼菜啊！後來，其中一個人打了電話給那位華裔朋友。不過事情竟展的並不順利。我耳中隱約聽見那位拿著電話的義大利大哥正要問："How do you say that in Chinese?"時，我就知道，他們若是想要點正確的餐點，我就一定得出馬啦。電話搶來之後，兩分鐘內就把事情搞定。不過為了確認菜名，我還是跑去櫃台翻了一下menu。果然找到不一樣的菜單！當然也在中文菜單裡找到他們想要點的兩個餐點：『麻辣牛肉干』和『脆皮魚』。<br /><br /><img title="03.jpg" src="http://pic.pimg.tw/celestechien/4a9017f26f6d7.jpg" border="0" alt="03.jpg" /><br />這是我們素食套餐的酸辣湯。<br />  <div class="more"><a href="http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24940571">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Sat, 12 Sep 2009 22:06:00 +0000</pubDate>
      <category>【英國】英倫美味 Yummy UK</category>
      <comments>http://celestechien.pixnet.net/blog/post/24940571#comments</comments>
    </item>
  </channel>
</rss>
