07.jpg

除了劇場表演知名度之外,RSC所出版的莎士比亞全集也是在文學界裡赫赫有名的版本。在台灣RSC版本的莎士比亞全集非常少見。比較常見到的版本為The Riverside Shakespeare,或是The Oxford Shakespeare。不同版本之間的差距可大也可小。非三言兩語既能解釋的清楚。若是買來珍藏,其實RSC的珍藏版屬最有質感的版本。

再來看看RSC還賣了些什麼周邊商品。

Other than their renouned theatrical performances, the RSC is also well-reputed for their excellent editions of complete Shakespeare.  In Taiwan, you are not going to see the RSC edition very often.  The Riverside Shakespeare and The Oxford Shakespeare are more popular.  The differences between the different editions can vary insignificantly to dramatically.  It isn't something that can be explained in a few sentences.  I will spare you with the details, and tell you only this:  if you fancy a Complete Shakespeare for your library, the RSC hardback, is probably your best choice.

Let's see what else there is.

08.jpg
單行本。
Single plays.

09.jpg
用莎士比亞來罵人。
Shakespeare's insults...

10.jpg
莎士比亞T以及小書籍。
T-shirts and booklets.

11.jpg
凱薩大帝小人偶
'Et tu, Brute?'


13.jpg
經典名句明信片。
Postcards with famous lines and engravings.

14.jpg
莎士比亞別針。
Shakespeare on pins.

15.jpg
2B鉛筆還是2B筆盒。
2B or HB?

19.jpg
看戲中場休息時買的冰淇淋。
Ice cream during intermission.

20.jpg

Part I所張貼的照片是白天拍攝的招牌的另一面。這間黑天鵝pub,又名Dirty Duck,是在看完戲後必來小酌一杯的pub!因為在此你會見到辛苦在台上表演的演員們,他們真實的面貌。我與同學見他們進來時簡直是全程盯著他們看。不過他們應該也習慣了。雖然這次遇到的都不是太大咖的,不過也算是一種難得的經驗。

The photo you saw in Part I of this series, is the other side of the same board taken in daylight.  The Black Swan, or also known as the Dirty Duck, is a pub you must visit after your theatrical retreat.  This is where you get to see the cast, and what they are like in real life.  When members of the cast first walked in, my course mate and I could not help but stare at them the whole way through.  Hopefully, they'd be well used to that by now.  Despite the fact that these aren't exactly your typical big-time actors and actresses, it was nonetheless an experience I'd remember for quite a long time.

21.jpg

皇家莎士比亞劇團。完

延伸資訊:Royal Shakespeare Company


天仙念:其中有一個演員跟我們借椅子。我同學也在洗手間與另外一位女演員對談了一兩句。不過小孩子就是小孩子。我很堅持的說我們跟演員沒互動。他卻也很堅持的告訴所有的人說我們跟演員有互動!

Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

Posted by celestechien at 痞客邦 PIXNET Comments(7) Trackback(0) Hits(94)

open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (7)

Post Comment
  • 莎士比亞全集最吸引我,看起來好有質感。
  • 小笠:
    精裝版的更有質感
    就算不念
    拿來放著當裝飾也不錯 ^^

    celestechienreplied on 2009/10/20 18:00

  • 真是很特別的經驗!
  • tt:
    因為B&B的老闆有報給我們這道消息
    不然我們也不知道要去哪裡追星 XD

    celestechienreplied on 2009/10/20 18:01

  • 老實說

    2B OR NOT 2B 他代表啥?
    這個看不懂XDDDD
  • 泰瑞弟弟:
    "To be or not to be, that is the question..."
    這句名言出自於莎士比亞的『哈母雷特』
    設計這個鉛筆盒的人
    to聽起來像two
    2B 分開念就是 to be囉
    這樣有懂了嗎?

    celestechienreplied on 2009/10/20 18:04

  • 2B or not 2B! 酷哦!
    還有雪糕!更cool!
  • 黏糕:
    結果我一直在想『雪糕』到底是啥...

    celestechienreplied on 2009/10/20 18:05

  • 感謝姊姊
    這樣就懂了XD
  • 泰瑞弟弟:
    不客氣~
    還好解釋的有清楚 ^^

    celestechienreplied on 2009/10/26 21:45

  • 住在北極的黏糕叫雪糕,哇咔咔 【好冷~~~】
    就是冰淇淋啦,偶在痞客邦signout 了才過來所以沒有登入 ^^
  • 雪糕:
    沒關係
    沒登入的軌友我都會發通知 ^^

    celestechienreplied on 2009/10/26 21:46

  • 看起來真的很有質感呢~~ ^^
    小孩子就是小孩子 <---- 有些人就是比較喜歡誇大咩~~
  • 大鐵:
    誇大是說我嗎?
    相信我...
    她真的很小... orz

    celestechienreplied on 2009/10/26 21:47

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment