到了清邁的第一天晚上,就把行程安排給高中時的兩位好友。想一想還真的超級久沒見面了!我想這就是當第三文化小孩的後遺症吧!身邊比較少會有陪你一起長大的好朋友。因為大家畢業後都會跑到世界各地去發展。這兩位好友原本都在曼谷打拼,後來也因為種種因素搬回了清邁。

約好時間以後,接著就在飯店等著人家來接。所以不負責任之一,就是我沒辦法用很專業的方式告訴你這裡要怎麼來。不過如果告訴tuk tuk,(應該)到的了吧!?

I had arranged to meet up with two of my best friends from high school upon my first night in Chiang Mai. I guess it's one of the many things that third-culture kids have to deal with - that you rarely have friends from childhood by your side when you're all grown up! They scatter all over the world once you leave school. Fortunately, these two friends came back to Chiang Mai after having spent a considerable amount of time in Bangkok. 

We waited at the hotel for my friend to pick us up. One of the catches for a meal like this, is that I can't tell you the exact direction of how to get there! But the place is rather popular. I'm sure you could get a tuk tuk driver to bring you here! (show them the name of the restaurant)

banyen07

這裡其實天仙並不是第一次來。小時候就跟著爸媽來過。清邁基本上跟台中的天氣很類似。不常下雨,因此這種露天餐廳非常的多,也非常的受歡迎。只是夏天的時候要記得帶防蚊液,因為我們還沒吃飽,蚊子就都餵飽了!

This was not my first visit to the restaurant. I'd been here with my parents when I was younger. The weather in Chiang Mai resembles the weather in Taichung - sunny and clear most of the time. So these type of open-air restaurants are ubiquitous. Although, I must remind you to prepare some repellent if you come during the summer. Or else, the mosquitos would be full before you are! 

banyen10

這種餐廳晚上氣氛最佳了!中午來雖然食物依然還是很好吃,但怎麼說就是少了那麼點味道。

The atmosphere is better at night at these restaurants. Surely the food tastes just as good during daylight, but the atmosphere here during the night, is incomparable. 

banyen12

由於天仙真的很久沒回來清邁了,因此點餐這種事,我就交給專業的來。但回來寫食記的時候,我才發現我根本就不記得這些菜名!(不負責任之二)因為朋友說,既然來到這裡,就一定要讓我們嘗嘗道地的泰北菜。因此,絕非你在台灣泰式餐廳找的到的菜色。然後缺點就是,我也不知道怎麼告訴你這些菜名!XD

Since it had been quite a while since I was last in Chiang Mai. I decided to let my friends figure out what to have. But only until I was trying to write this article, did I realise that... I don't know the names of most of these dishes!! Most of these were Northern Thai dishes, not the popular kind of Thai dishes that you'd know. The experience was, indeed, special. But the second catch to that, is I can't tell you the names of the dishes. Oops.

banyen25

反正是碎肉來著。這應該是雞肉,因為好友之一剛好是穆斯林,不吃豬肉。

I think this was a chicken dish, as one of my friends was Muslim, and did not eat pork.

banyen26

這是香腸類拼盤。其中我最愛的就是左下角那個生肉香腸(念作"naam"泰文:แหนม)。味道有點酸酸的。是發酵過的生肉。有些會將綠色辣椒包在裡面。請小心食用!因為真的爆辣的(不是開玩笑!)

While I insisted on having some Thai fermented sausage - naam. It's a bit sour, and sometimes you'll find pieces of small green chilli inside it. Please be careful with that! They are extremely spicy!!

banyen27

這好像是牛肉。因為我還是沒辦法吃牛肉,所以就把他跳過。

I think this was a beef dish. I still couldn't come around to eating beef, so I skipped this dish.

banyen28

這碗有點像咖哩的東西也不錯。

This was some kind of curry dish. 

banyen29

再來就是烤魚。泰式的烤魚一定要找機會嘗嘗看!

Thai styled grilled fish are a must try! 

banyen18

再來就是這個大家可能覺得比較有趣的東西。看起來像是釣魚的時候裝餌的。其實裡面是泰國糯米。這裡先跟大家解說一下泰國糯米的吃法。

首先,先把手洗乾淨。再來,用手擠出一坨糯米。先用指尖把它捏個幾下在入口,口感會變得很Q!

千萬別在那邊城市鄉巴佬的堅持用湯匙、叉子吃糯米。這樣的糯米根本就不好吃。再加上油膩膩的肉放在手上,捏個一兩下的糯米,他會幫你解手上的油膩喔!

And inside this little thing, is sticky rice! And please, here's how you're suppose to eat with sticky rice. Ditch the fork and the spoon (and chopsticks)! There is a reason why you must use your hands! Make sure your hands are clean, then squeeze a bit of sticky rice in your hands, squash the piece a few times, then eat it! If you're eating grilled chicken, for example, this way of eating sticky rice also helps get rid of the grease on your fingers! 

banyen31

banyen32

banyen33

這裡很棒的是還有現場表演(其實很多餐廳都會有喔!)

Live band performance. 

banyen34

banyen36  


檢視較大的地圖 

以上地圖顯示大概位置。


天仙念:總結是很好吃,然後我保證只要是我點的我都會知道菜名(廢話)。

arrow
arrow

    天仙 (Celeste) 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()