小熊維尼的道已經讀完好一陣子,卻遲遲未寫出一篇書評的原因其實就是因為我一直在想這篇該用英文寫,還是用中文?

用英文寫的原因,還不就是因為希望保持所有在這裡的評論都以英文書寫的方式呈現。再者,書是讀原文的,當然書評也理所當然應該由英文書寫。

但書中談論到的是中國道家思想。許多書中提到的經典名句就是出自於中文。以中文呈現本書書評或許可以增加自己對道家思想的認知。

因此,最後決定破例以中文來描寫本書書評。

之前介紹過一本也是以小熊維尼為主要角色來介紹不同理論的書[Pooh and the Philosophers]。但小熊維尼的道[The Tao of Pooh]與前者呈現方式全然不同。前者呈現方式主要是介紹如何從小熊維尼系列的書本看到各式西方哲學的運用,後者則是利用小熊維尼淺入介紹道家思想的基本概念。

也因為呈現方式不同,兩者比較起來差異就很大。前者,以不同哲學家分章方式,先簡略描述各哲學的基本觀念,再以舉例方式融入小熊維尼的故事。後者則是直接以小熊維尼當主角,提出各類問題再由作者以第一人稱方式深入解釋。

閱讀過程中,小熊維尼的道顯得比前者更自然也更有趣味性。前者對於哲學描述過多,閱讀過程相較之下就乏味許多。雖然兩本都能使讀者更了解哲學方面的學問,小熊維尼的道可以說是娛樂兼學習的效果更加強烈。

作者Benjamin Hoff對中國文化、道家思想相當有研究。除了小熊維尼的道,還出了一本小豬的德[The Te of Piglet]。整本書就像是在閱讀一本同書似的快樂、輕鬆。但若了解其中的奧妙哲學就會體會出為何小熊維尼是道家思想的代言人。

此書是我第一次接觸道家思想的媒介。很早以前就想多了解,只是不知該如何下手。閱讀中文書籍,懂得有限。很多字連怎麼念都不知道,更別說了解了。讀英文的嘛,我又不是很嚮往閱讀翻譯書籍。但此書滿足了我各方面的慾望:讓可愛的小熊維尼及故事中其他人物帶領我進入道家思想的基本概念。

初步了解道家思想後發現其實與許多浪漫時期詩人所嚮往的生活與理想是一至的。因此加深了我想進一步了解道家思想的慾望。

這本書,除了以可愛、趣味的方式呈現道家思想之外,也可以看到自己遺忘的文化被外人發掘時成為寶物的實際例子。如果多與居住再東方國家的外國人談話,你會發現他們很多都是因為當初被東方文化的奧妙吸引過來。也許他們比我們更深入了解自己的文化。也有可能我們對西方文化的認知會比他們還要更了解。我不認為這是一件可恥之事。The grass is always greener on the other side. 國外的月亮總是比較圓。就像剛開始想再網路上找關於道家思想的中文資訊一樣,處處碰壁。但當我試著用英文找,卻一下子就找到了許多有用的文章及資訊。

在舉個例:瑜珈也是如此。許多世界上最著名的瑜珈老師除了出自於印度,更多是來自於美國及其他西方國家。瑜珈也可以算是被印度遺忘的國寶。這不也是個活生生的例子?

我自己就也是個很好的例子。

就連自己家人也會指責我說我太過洋化。思想、觀念太不傳統。接觸這麼多年的西方教育與文化,有一半以上不是我自願如此。但重要的是,現在我回來了。藉由小熊維尼的道,我回到自己的國度,找到自己的根。從此之後要深入了解、研究也就更輕鬆許多了。

本文曾獲


天仙念︰本篇文章原於2007年2月26日張貼於無名舊站Celeste's Scrapblog。因遷離無名許就未更新,決定關格。陸續將精華文章轉貼至此。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 天仙 (Celeste) 的頭像
    天仙 (Celeste)

    il Giardino Romantico

    天仙 (Celeste) 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()