Should I have not left this until last? People often like to leave the best till last, but the reason why I wonder if I made the right decision, was the fact that I had already been quite exhausted by this time of the day. When I saw the path to Orrest Head, I knew it would be something worth seeing. I dragged myself up the hill, hoping it wouldn't be too high up. Once I got to the top, I was glad I persisted.
我是不是不該將這裡留到最後?許多人喜歡把最好的當壓軸,但我會懷疑這個決定到底是不是對的,是因為到了此時,我已經精疲力盡。不過當我看到通往Orrest Head的部道時,我知道如果我堅持,必定會有驚人的收穫。所以我拖著自己疲倦之身,爬上山,還一邊祈禱希望不用爬太高才好。當我抵達頂端時,我很慶幸我堅持爬了上來!
[The view] has not changed very much in centuries...]
幾百年來,這景色並無太大的改變
Although it took me so much stamina to walk up to the viewpoint, I was now reluctant to leave...
雖然耗盡了我所有的體力才爬上這兒,但到了離開的時候我卻又萬般的不捨。
天仙唸︰爬到頂端時已經開始汗流浹背(當時應該也才十幾度吧),但我等到我再度開始感到"冷"意時我才心不甘情不願的慢慢走下山。