天仙 x小仙女 x 倫敦熊的後花園
2009年利物浦大學國際學生大使台灣代表。
2010年利物浦大學國際校友大使台灣代表。
【資訊】留學利物浦常見問題集
Lilypie Pregnancy tickers
廠商邀約請洽:jblack.info_emaillogo  

目前分類:【食記】北臺灣 Northern Taiwan (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

evergreen10

誰說孕婦不可以耍浪漫的啊~~

Do not deprive the pregnant lady of romance!! 

文章標籤

天仙 (Celeste) 發表在 痞客邦 留言(21) 人氣()

keelung10

網路上看過一張照片,是說找到陪你一起做很瘋狂的事的人,無價!

有的時候我覺得我身邊的人也蠻瘋狂的,但是自己好像也沒好到哪裡去。話說這次來到廟口夜市其實是為了雪恥。曾經有一次,到了月底,兩人口袋都空空,卻又很想來基隆廟口夜市。怎麼辦?只好限定只帶$300在身上!天啊!那天真的超痛苦的!看到海鮮,不能點!因為一盤點下去,別的就不用吃了!結果這次回來,雖然口袋是有盤纏,但還是為了預防自己花太多錢,因此將金額提高到$500。

文章標籤

天仙 (Celeste) 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()

請理性喝酒 Drink responsibly!

01.jpg

咦?怎麼又有麥茶!?不要再懷疑天仙是不是餐餐都要有麥茶(因為真的是)雖然是連續貼,可是這篇跟上篇可是隔了一周的唷!別讓發文日期給騙了!

文章標籤

天仙 (Celeste) 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

01.jpg

After hinlin left because of some family errand, I was in the care of tt. I was taken to an 'ice shop'. This is a special summer retreat. Fruits, among other ingredients are topped on shredded ice to make te perfect summer dessert. Although I'm not a big fan of icy things, I wanted to see why this place was special. 

hinlin家在動物園與我們道別。之後我就跟著tt一家人走。因為他們稍晚也要回台北。其實我不太吃冰的。但聽tt說這家很特別,也想來看看究竟。(英文比較長是因為有解釋ㄘㄨㄚˋ冰是什麼)

文章標籤

天仙 (Celeste) 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

01.jpg

The first time I saw hinlin, was the Chinese New Years before my departure for the UK. It has been such a long time since our last date. After returning to Taiwan, tt and I also arranged to meet since my relocation back to Taipei. This was the first time that the three of us were meeting. When I saw the link to the food review of the restaurant she booked for our lunch date, I was a bit surprised. It looked a bit posh! When I saw the menu, I was surprised yet again, at how reasonably prized everything was.

第一次見到hinlin是我去英國前的那一年過年假期。已經有一段時間沒見面了。回到台灣搬回台北後也約了tt見面。不過這是我們第一次三個人一起碰面喔!當我看到hinlin傳來的餐廳食記,我心裡想說:有必要吃那麼高級嗎?後來到了餐廳看到價位,又驚嚇到!這麼親民啊!

文章標籤

天仙 (Celeste) 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()


01.jpg

For convenient and nutritional reasons, I had long altered my strict vegetarian diet to pescetarian. I eat fish, and most types of seafood.  This made socialising with friends so much easier than it had been when I had been a strict vegetarian. Restaurants here in Taiwan are not as vegetarian friendly as they are in the west. You can't just jump into any random one assuming they'll have vegetarian choices.  Anyhow, this was where my friend decided to take us for dinner.  Actually, he had decided the location, but not this specific restaurant. But as surprises often are, the result is more than satisfactory. 

天仙 (Celeste) 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


We didn't have the tofu pudding at the other place, because we had already planned to come here. The 'taro dessert', as my friend called it.  Although you can easily taste this anywhere around Taiwan now, it's still more meaningful to have it at the place from which it had originated. Don't you reckon?

上個景點沒吃豆花是因為我們已經安排要來這裡吃芋圓了。雖然現在好像到哪裡都可以輕鬆吃到,可是來到發源地食用,說什麼都還是格外有感覺呀!不是嗎?

天仙 (Celeste) 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()